Ralph Vaughan Williams (1872-1958) - "Sir John in Love",
frag. “Fantasia on Greensleeves “
folhas de outono
na alameda do esquecimento,
onde o vento de outono
varre as folhas esquálidas,
outrora verdes,
oiço os suspiros moribundos
dos velhos estandartes
que na vernal brisa drapejaram
tendo por fundo o azul dos céus.
na frescura dos tempos idos,
ciciavam aos rouxinóis e colibris
o hino e a alegria da mãe natura,
a mesma que ora as aniquila e devora
como pássaros mortalmente feridos,
enquanto o viço da relva, soluçante,
bebe as suas lágrimas de sangue e de cansaço
e em orvalhados beijos se despede
das rumorejantes companheiras de um equinócio distante.
[tal como os humanos,
as folhas de outono não entendem
o eterno e incessante retorno das coisas]
onde o vento de outono
varre as folhas esquálidas,
outrora verdes,
oiço os suspiros moribundos
dos velhos estandartes
que na vernal brisa drapejaram
tendo por fundo o azul dos céus.
na frescura dos tempos idos,
ciciavam aos rouxinóis e colibris
o hino e a alegria da mãe natura,
a mesma que ora as aniquila e devora
como pássaros mortalmente feridos,
enquanto o viço da relva, soluçante,
bebe as suas lágrimas de sangue e de cansaço
e em orvalhados beijos se despede
das rumorejantes companheiras de um equinócio distante.
[tal como os humanos,
as folhas de outono não entendem
o eterno e incessante retorno das coisas]